Responsable de la traducción de todo el contenidoalmacenado en las bases de datos internas e interpretaciónsimultánea durante video llamadas o presenciales entre los equiposde estados unidos y méxico. Funciones del puesto: - traducir todoel contenido de acuerdo con las prioridades y formatos establecidospor el área de procesos y de servicios de traducción. - facilitarde manera efectiva toda la comunicación entre los equipos deestados unidos y méxico. - traducir documentos técnicos de toda lacompañía. - traducir diferentes tipos de documentos solicitados porcualquier departamento dentro de la compañía. (organigramas,contratos, posters, etc.) - interpretar simultáneamente llamadasvía zoom y en persona. - revisar al azar documentación antes de serentregada para asegurarse que los servicios se están haciendo deacuerdo a la plantilla especificada. - entender, adoptar elcontexto y contenido con el que trabaja. - ser el back-up delgerente de servicios de traducción cuando este se encuentre ausenterealizando las tareas de asignaciones y entregas pertinentes. -revisión del vocabulario de todos los documentos traducidos. -llevar minutas de las juntas donde se hagan acuerdos y asegurarsede que haya un buen entendimiento de los mismos dando elseguimiento correspondiente. - asistir con los proyectosdepartamentales conforme sea necesario. - actualizar el glosarioconstantemente con toda la nueva terminología, y de pedir que sepubliquen las actualizaciones en la intranet. - revisión yseguimiento a la implementación de nuevos procesos. - crear yrealizar reportes de kpi ́s y desempeño de los miembros del equipo.requisitos del puesto: - preferente contar con título universitariocon énfasis en lenguas extranjeras. - mínimo 3 años de experiencialaboral como traductor inglés-español y viceversa con altacompetencia técnica. - mínimo 3 años de experiencia laboral comointérprete inglés-español y viceversa con alta competencia técnica.(no freelancer). - mínimo 2 años de experiencia dentro de lacompañía donde demuestre su entendimiento integral de la misma. -conocimiento del mercado de autopartes. - conocimiento deherramientas de traducción. - servicio al cliente. - habilidades deinvestigación para el uso correcto de la ternimología -certificación toefl (inglés - español). - paquetería microsoftoffice y zoom - wordfast